Alfabet en Uitspraak (el abecé y la pronunciación)
er bestaat geen doffe E (fonetisch: [ə]) in het Spaans
A..........................a
B..........................be
C..........................ce
Ch.......................che
D.........................de
E..........................e
F..........................efe
G.........................ge
H.........................hache
I..........................i
J..........................jota
K.........................ka
L.........................ele
Ll........................elle [elje]
M........................eme
N.........................ene
Ñ........................[enje]
O..........................o
p..........................pe
Q.........................cu
R..........................ere [erre bij dubbele R ]
S...........................ese
T..........................te
U..........................u
V...........................v [of uve]
W.........................ve doble [of uve doble]
X..........................equis
Y..........................i griega
Z..........................zeta
DE LEESTEKENS (Signos de punctuación)
bron: Wikipedia (page back om terug te komen naar hier)
- 1.1Punto «.»
- 1.2Coma «,»
- 1.3Punto y coma «;»
- 1.4Dos puntos «:»
- 1.5Comillas: simples «'» y dobles «"»
- 1.6Paréntesis «( )», corchetes «[ ]» y llaves «{ }»
- 1.7Signos de interrogación «¿» y «?»
- 1.8Signos de exclamación «¡» y «!»
- 1.9Puntos suspensivos «...»
- 1.10Guion «-»
- 1.11Raya «—»
KLEMTOON (énfasis)
1/ bij woorden die eindigen op een klinker, een tweeklank (ia), -n of -s valt de kléémton op de voorlaatste lettergreep. (el muchacho, la industria, el joven, la crisis)
2/ bij woorden die eindigen op een medeklinker (behalve -n of -s) valt de klemtóón op de laatste lettergreep. (la mujer, la voluntad)
3/ kélemtoon of ander exotisch verloopt via den ´
(el lápiz) - het potlood eindigt op een medeklinker, dus zou je *lapiz zeggen, maar de schrijver wil dat niet. het weze evenwel gezegd dat normalerwijze een potlood eindigt op een punt. dat ge-kélemtoon is dus een verkeersbord op uw verkeersregel: ja, we weten dat ge hier normaal voorrang krijgt, maar nu eens niet sè. ja we weten dat ge eigenlijk *habitacion zou moeten zeggen volgens de regeltjes, maar in dit geval wordt het habitación - met het accent op de O.
Zie ook zeker puntje 4/, waarbij de moederklemtoon van het woord vraagt middels accentsverkeersborden behouden te willen worden.
4/ accent kan verschuiven, toegevoegd worden of wegvallen, bij vervoegingen of verbuigingen om de uitspraak te behouden: examen - los exámenes; la razón - las razones
5/ soms ziet men een accenteken dat bijgot niks te maken heeft met uitspraak; het gaat 'm hier immers over een functieverschilsaanduidingsdink: tu casa (jouw huis), maar: tú bebes (jij drinkt) -- cuando salí de Cuba (wanneer ik Cuba verliet) maar: cuándo has fumado un cigarro ? (wanneer rookte je een sigaar ?)
DE B EN DE V VAN DE TWO CITIES !
De B en de V... ten deum deum worden allebei als...
[b] uitgesproken ! Bij de meeste woorden weet je dat het met een B of een V geschreven wordt. Maar ja, stel dat jouw naam Valeriaan is, zullen ze vragen, hoe wordt uwen rare naam geschreven, con la [b] de Valencia, o la [b] de Barcelona ? Ja, zo gaat dat.
DE C EN DE K DEFINITIE - (Nieuwe Dan Brown film)
1/ Als de C gevolgd wordt door A, U of O (auto) dan ga je een [k] uitspreken: casa, cuidado, coronel
2/ Als die pipo gevolgd wordt door E of I, dan krijg je een sis - [th]-klank ciruela (pruim), cerrar (sluiten).
DE G EN HET GUA-GEHEIM (Strip van Blake & Mortimer)
1/ General en Ginebra is met de ch van lachen.
2/ Gamba, gloria, goma, gusano (goma = rubber of gom en gusano is een worm) gaan als 'garçon'.
3/ De Gu's , gevolgd door een E en of een I, blijven ook 'garçon' (guerra, seguir).
4/ De Spaanse taal zal je echter wel dwingen om [gw] te zeggen bij de E en I bevattende woordjes door een trema ¨ te zetten op de u: vergüenza (schaamte) [bergwenztha]
5/ De Gu's, gevolgd door A en O zijn [gwa] of [gwo] (guantes - handschoenen; antiguo - zeer jonge bamboescheuten (haha foppi flauwmoppi; antiek)
DE MAFFEN (de n met een trumpkapsel, de wij-outen-ons-als-samen-l en de wij-outen-ons-als-samen-r)
De "n" met de tilde wordt uitgesproken als NJ.
De dubbele "ll" als LJ
De dubbele "rr" als venijnig langen RRRR (let wel op, niét té lang en hebt uw hondsdolheidvaccinatie op zak)
HOOFDLETTERS en AFKORTINGEN
(Capitales y abreviaturas)
1/ Zoals bij ons: landen (Bélgica) , de inwoners (un Americano - als ze zelfstandig in een zin staan).
2/ Echter: de gentilicios, woorden afgeleid van landen worden met kleine letter geschreven: un hombre americano, una cerveza belga, un vino italiano, ...
3/ De Verenigde Staten korten wij af als VS of VSA, in het Spaans wordt het meervoud-concept aangetoond middels het herhalen van de beginletters vb:
EEUU = Estados Unidos
LEESTEKENS MAKEN
Vraagteken en uitroepteken-zinnen worden in het begin van een zin, of ook middenin de zin aangekondigd met een omgekeerd vraag- of uitroepteken.
Een omgekeerd vraagteken kan je in Word maken met de [AltGr] (de Kwade Alt) + [shift] + [?] (tegelijk); een omgekeerd uitroepteken kan met de Kwade Alt +[!] (tegelijk). Helaas werkt dat in Outlook niet en dus: copy/paste.
uit Vraagtekens en Uitroeptekens op hun Kop , Sarah Daix, 2016 , mailtje dd 03 december 2016.
____________________________________________
á, é, í, ó, ú met de Kwade Alt en d'rna het accentteken (op de [% en ù knop]).
_____________________________
ñ: Alt-164 Ñ: Alt-165 - maar ook te vinden op de + en = knop. Na de Kwade Alt, den tilde beroeren, en je hebt ñ...
Maak jouw eigen website met JouwWeb